Pokémon HD online
|Series cast summary:|
|Ikue Ôtani||-||Pikachu / - 939 episodes, 1997-2018|
|Rica Matsumoto||-||Satoshi / - 867 episodes, 1997-2017|
|Rodger Parsons||-||Narrator / - 810 episodes, 1997-2018|
|Kayzie Rogers||-||Wobbuffet / - 770 episodes, 1997-2016|
|Unshô Ishizuka||-||Narrator / - 711 episodes, 1997-2016|
|Shin'ichirô Miki||-||Kojiro / - 708 episodes, 1997-2014|
|Megumi Hayashibara||-||Musashi / - 692 episodes, 1997-2017|
|Inuko Inuyama||-||Nyarth / - 689 episodes, 1997-2017|
|Christopher Collet||-||Steven Stone 638 episodes, 2000-2016|
|Yûji Ueda||-||Takeshi / - 636 episodes, 1997-2015|
|Sarah Natochenny||-||Ash Ketchum / - 562 episodes, 2005-2019|
|James Carter Cathcart||-||James / - 548 episodes, 1997-2018|
|Michele Knotz||-||Jessie / - 494 episodes, 2005-2018|
|Rachael Lillis||-||Jessie / - 426 episodes, 1997-2015|
|Eric Stuart||-||James / - 436 episodes, 1997-2007|
|Veronica Taylor||-||Ash Ketchum / - 416 episodes, 1997-2006|
|Madeleine Blaustein||-||Meowth / - 409 episodes, 1997-2007|
In December 1997, more than 700 Japanese children suffered seizures, vomiting, irritated eyes and other symptoms after viewing a flashing red background in the episode "Electric Soldier Porygon" from the Japanese version of the show. The show was pulled for retooling until April of 1998. "Electric Soldier Porygon" was only shown once (in Japan), and has never been shown again. The episode was dubbed for the American version with the offending animation slowed down and strobe effects deleted, but was never aired.
In the English dubbed version there have been notable fourth wall breaks by characters. In season 1 episode 26, when Gloom unleashes a foul odor everyone is repulsed, including Meowth. When Jesse points out that Meowth lacks a nose, Meowth says 'the cartoonist must have forgotten to draw it on!'. Also, in season 1 episode 27, when Team Rocket attempt to steal Drowzee and Hypno using a convoluted mechanism which fails, they just grab them using whips. When Jesses asks why they didn't do that first, James says that they have to somehow make the show 30 minutes long.
The GS Ball was originally going to contain Celebi until producers decided to make Pokemon Navsegda: Selebi - Golos lesa (2001).
The names of Jessie and James of Team Rocket were changed from their original Japanese names due to cultural reasons. In Japan, they are known as Musashi (Jessie) and Kojiro (James), which is a literary reference to two rival Samurai.
In America, the television series debuted roughly a month before the games were released.
Following the attacks at the World Trade Center in the city of New York in the North American state of New York and the Pentagon in the city of Arlington in the North American state of Virginia on September 11th, 2001, the episode named 'A Scare in the Air' had been renamed 'Spirits in the Sky' out of respect for fans from states such as those (members of the United States) whereas the episode named 'Tentacool and Tentacruel' was not allowed to be broadcast due to its storyline involving a creature that destroyed skyscrapers (note: both this episode and at least two others not allowed to be broadcast due to the attacks were eventually allowed to be broadcast after the Cartoon Network was set to have episodes other than them broadcast on a regular basis).
(series 14) Iris is the first female traveling companion who doesn't get her bike destroyed by Ash and Pikachu. This is the first time this running joke hasn't happened since the start of the Pokemon series.
(series 8) This is the last season to have the original English dub voice actors.
The series uses a couple of sound effects from Звездный путь: Следующее поколение (1987): the Enterprise-D door chime (used when Ash's Pokedex was updated for the G/S Pokemon (season 2)) and the Enterprise-D transporter (used as part of an Electrode or Voltorb self-destruct).
"Pikachu's Goodbye" was not originally in the planned production but was created after the incident caused by "Electric Soldier Porygon." "Holiday Hi-Jynx" was originally to follow "Electric Solider Porygon."
The names of two Pokemon, Ekans and Arbok, are herpetological words, reversed.
The names of the Team Rocket members were obviously taken from two notorious Western outlaws - Jessie & James from Jesse James, and Cassidy & Butch from Robert "Butch Cassidy" Parker.
(series 18) The 59th episode in the series is called "Ash and Serena's First Date! The Vow Tree and the Presents".
The word Pokémon is derived from the Japanese words Pokétto monsutaa, i.e. Pocket Monsters.
The name 'Pikachu' is a combination of two Japanese onomatopoeic words: pika, the noise an electric spark makes and chu, the noise a mouse makes.
At nine seasons and counting (2006), this the longest running television series based on a video game and the longest running show ever on American network Kids WB.
The contents of the GS Ball still remain unknown.
Upon being told that Pokémon was going to be shown worldwide, director Masamitsu Hidaka decided to phase Brock out of the Orange Islands season, fearing American audiences would perceive him as a racist stereotype towards asians. However, when his character recieved strong positive reception, he was brought back into the series.
The Orange Islands (Second Season) is the only time a region has been made purely for the series and not based on the regions seen in the games this series is based upon.
Ash's starter Pokemon was going to be Clefairy but was swapped for Pikachu to make it appealing for boys and girls alike.
In the opening intro, Mew appears in which it didn't appear in all the episodes of the series. However, it appeared in Pokemon: The First Movie.
Although Pokémon is a series that internationally renews it's theme song style regularly with new singers, fans in the Netherlands have successfully battled for the return of singer Herman van Doorn multiple times over the years.
One of the very few animes released in the United States which has never been given an uncut Japanese language subtitled release.
The "outlaw puns" from the Team Rocket villain names (Jessie and James, Butch and Cassidy, Annie and Oakley, etc.) only exist in the English version.
Ash's last name, Ketchum, is a play on the words "catch 'em," as in "Gotta catch 'em all!"
The holiday "Kid's Day", as featured in the series, is an actual Holiday in Japan.
In the unedited/Japanese version of "Pokémon I Choose You!" after Ash said to Misty, "I'm okay," she slapped him. This was cut from the English dub due to network standards.
Two Pokémon soundtracks were released in the USA: 'Pokémon 2.B.A. Master' released on June 29, 1999 by 4Kids Entertainment and KOCH Records (This CD was also released in Quebec Canada, Germany, France, Portugal and Latin American), and 'Totally Pokémon' released on January 23, 2001 by Koch Records. Additionally, a Pokémon CD single entitled 'Pokémon World' was released on February 8, 2000 by KOCH Records.
Despite being a Japanese Anime, this show has always been targeted towards an American audience. This is because the video games Pokemon Blue and Red and trading card games were more popular in the USA than in Japan. Thus, the english versions of the first 4 seasons were made before the Japanese versions. Ash in the English versions name isn't Satoshi, and some names of pokemon are respelled english words. Not only that, the characters mouth movements match what they're saying in English, and sometimes they don't match with what they're saying in Japanese. However, 4Kids Entertainment did have a hand in changing the food that they eat.
In 2017 the spin-off "Pokémon: Chronicles" is the only Pokémon series that has never been broadcast in the Netherlands.
The first shiny Pokémon (a Pokémon with a different colour palette) to appear in the show was the normal/flying type Noctowl in the episode "Fowl Play". Ash would later catch it in the episode and have it remain with him until the next season.
The only flying and fighting type is hawlucha
It appears that Serena has a little crush on Ash. It is currently unknown if Ash feels the same.